-
1 den Dienst quittieren
1. предл.воен. уходить в запас, уходить в отставку2. прил.1) общ. отслужить2) юр. взять расчёт, выбыть со службы, уйти со службы3. сущ.общ. выйти в отставку, оставить службу, увольняться со службы, уйти на пенсиюУниверсальный немецко-русский словарь > den Dienst quittieren
-
2 Dienst
I m -es, -e1) служба; должность; обязанностиaktiver Dienst — воен. действительная службаrückwärtige Dienste — воен. служба тылаden ( seinen) Dienst antreten — приступать к исполнению служебных обязанностейden Dienst aufgeben ( aufsagen, quittieren, verlassen) — оставить службу, отслужитьj-m den Dienst (auf) kündigen, j-n des Dienstes entheben — увольнять кого-л. со службыseinen Dienst in Ehren leisten — с честью нести службуDienst tun ( haben, halten) — служить, работатьseinen Dienst versehen( tun) — исполнять свои обязанностиDienste verrichten ( versehen) — нести обязанностиden Dienst versagen — отказаться служить (о машине и т. п.)den Dienst verweigern — отказаться служить ( нести службу)j-m auf den Dienst passen ( lauern) — зорко наблюдать за кем-л.j-n aus dem Dienst entlassen — увольнять кого-л. со службыaus dem Dienste scheiden — уйти со службы, оставить службуaußer Dienst(en) (сокр. a. D.) — в отставкеin (den) Dienst nehmen — брать на работу ( на службу)in j-s Dienst(en) stehen — служить кому-л., быть у кого-л. на службеin fremde Dienste treten — поступать на службу иностранного государстваim außerordentlichen Dienst (сокр. i.a.o.D.) — на сверхштатной службе2) служение (народу, делу)der Dienst am Wort — служение слову (литература, филология)Dienst an der Wahrheit leisten — служить истинеsich in den Dienst der großen Sache stellen — посвятить свою жизнь( этому) великому делуim Dienste der Gerechtigkeit stehen ( handeln) — служить справедливому ( правому) делу3) услуга; обслуживаниеj-m seine Dienste anbieten ( antragen, zur Verfügung stellen), mit seinen Diensten aufwarten — предложить кому-л. свои услугиj-m einen Dienst erweisen( leisten, tun) — оказать кому-л. услугуder Mantel tat mir gute Dienste — пальто сослужило мне хорошую службуj-m ( dem Toten) den letzten Dienst erweisen — проводить кого-л. ( умершего) в последний путьDienste nehmen — пользоваться услугамиstets zu Ihren Diensten — ком. готовый к услугам ( в конце письма)4) дежурство; воен. нарядOffizier vom Dienst — дежурный офицерDienst tun ( haben), im Dienst sein — дежурить, нести дежурство; дневалитьzum Dienst einstellen — воен. назначать в наряд5) тех. эксплуатация••angebotener Dienst ist halb umsonst ≈ посл. чем могу, тем служуein Dienst ist des anderen wert ≈ погов. служба за службу; долг платежом красен; рука руку моет (неодобр.)II m -es, -en, б. ч. plприслуга; слуги -
3 zurücktreten
* vi (s)1) отступать ( назад), отходитьer trat einen Schritt zurück — он сделал шаг назад, он отступил на шаг2) ( von D) отказаться (от чего-л.)von seinem Amt zurücktreten — уйти со службы, оставить постvom Kaufe zurücktreten — ком. отказаться от куплиvon seiner Pflicht zurücktreten — сложить с себя обязанностьdie Regierung dieses Landes ist zurückgetreten — правительство этой страны подало ( вышло) в отставку4) отходить на задний планder Fluß trat in sein Bett zurück — река вновь вошла в свои берега -
4 abtreten
1. vt1) стаптывать2) чистить, вытиратьsich D die Füße an etw. D abtreten — вытереть ноги (о коврик и т.п.)
3) ( j-m или an j-n) уступать, передавать (кому-л.)2. vi, (s)удаляться, уходитьvon seinem Amt abtreten — уйти со службы, оставить службу
von der Bühne abtreten — 1) уйти со сцены 2) перен. сходить со сцены
Современный немецко-русский словарь общей лексики > abtreten
-
5 служба
ж1) Dienst m; Amt n (умл.) ( должность)быть на военной службе — im Militärdienst stehen (непр.) vi (s)поступить на службу — in den Dienst treten (непр.) vi (s)идти на службу — in den Dienst ( ins Büro) gehen (непр.) vi (s)принять на службу — einstellen vt, anstellen vt2) ( область работы)3) рел. Gottesdienst m; Messe f ( католическая)••не в службу, а в дружбу — tu mir den Gefallen; ich bitte dich ( euch, Sie) um einen Freundschaftsdienst -
6 служба
служба ж 1. Dienst m 1a; Amt n 1b* (должность) государственная служба Staatsdienst m действительная военная служба aktiver Wehrdienst быть на военной службе im Militärdienst stehen* vi (s) поступить на службу in den Dienst treten* vi (s) быть на службе im Dienst sein уйти со службы den Dienst quittieren идти на службу in den Dienst ( ins Büro] gehen* vi (s) принять на службу einstellen vt, anstellen vt 2. (область работы): служба связи Post- und Fernmeldedienst m, Post- und Fernmeldewesen n 1 служба движения ж.-д. Fahrdienst m, Betriebsdienst m 3. рел. Gottesdienst m 1; Messe f c (католическая) а не в службу, а в дружбу tu mir den Gefallen; ich bitte dich ( euch, Sie] um einen Freundschaftsdienst по долгу службы dienstlich -
7 abtreten
1. * vt1) изнашивать, стаптывать, сбивать ( обувь)2) оттаптывать, отдавливать ( ногами)3)ein Beet ( einen Weg) abtreten — притаптывая землю, ограничить грядку ( дорожку)4) чистить, вытирать (ноги о коврик, решётку)5) (j-m, an j-n) уступать, передавать (что-л. кому-л.)2. * vt (s)1) удаляться, уходить (тж. перен.)abtreten! — воен. разойдись!; можете идти!, идите! ( при обращении к подчинённому)j-n abtreten lassen — велеть кому-л. идтиder Richter ließ den Zeugen abtreten — судья отпустил свидетеля ( после дачи им показаний)von seinem Amt abtreten — уйти со службы, оставить службуvon der Bühne abtreten — уходить со сцены; перен. сходить со сценыvom Schauplatz( von der Bildfläche) abtreten — перен. сходить со сценыvom Kaufe abtreten — отказаться от купли2) уст. останавливаться ( в гостинице) -
8 aus dem Dienste scheiden
нареч.общ. оставить службу, уйти со службыУниверсальный немецко-русский словарь > aus dem Dienste scheiden
-
9 den Dienst aufgeben
-
10 von seinem Amt abtreten
предл.общ. уйти со службыУниверсальный немецко-русский словарь > von seinem Amt abtreten
-
11 Hut
m: vor jmdm./etw. (vor einem Menschen, einer Leistung) den Hut ziehen снимать шляпу перед кем/чём-л.отдать должное. Hut ab (vor der Leistung)! честь и хвала! Hut ab vor ihrer Arbeitsmoral und Einsatzbereitschaft, der hat wohl Spatzen unter dem Hut шутл. кто-л. не снимает шляпу для приветствия, seinen Hut (unter den Arm) nehmen müssen уйти со службы. Nach diesen Vorfällen mußte er seinen Hut nehmen, unter einen Hut bringen увязать разнородные интересы [желания]. Die verschiedenen Meinungen, Ansprüche konnten nicht unter einen Hut gebracht werden.Jetzt wird es mit der Arbeitseinteilung allmählich kompliziert. Ich werde drei Aufträge unter einen Hut bringen müssen.Wie können wir die verschiedenen Wünsche der Reiseteilnehmer unter einen Hut bringen? unter einen Hut kommen прийти к единому мнению. Sie versuchten vergeblich, unter einen Hut zu kommen.Wir werden ja wohl hoffentlich wegen der Gestaltung des Programms noch unter einen Hut kommen, oder? jmdm. geht der Hut hoch кто-л. выходит из себя, у кого-л. лопается терпение. Mir geht der Hut hoch, wenn ich so viel Frechheit sehe [wenn ich höre, wie frech Stephan zu dem Lehrer ist].Wenn ich sehe, wie falsch sie ihre Kinder behandelt, da geht mir der Hut hoch. etw. ist ein alter. Hut что-л. с бородой, старо. Mit diesem alten Hut überraschst du mich nicht. Das weiß ich schon seit ein paar Monaten.Dieser Witz ist ein alter Hut. Den erzählt man sich schon überall.Das ist ein alter Hut, schon längst bekannt und abgedroschen. etw. aus dem Hut machen делать что-л. экспромтом, с бухты-барахты. Was der Mensch tut, tut er nicht so einfach aus dem Huter hat seine Gründe, das kannst du dir an den Hut stecken можешь взять [оставить] это себе (о чём-л. ненужном). "Was soll ich mit den vielen alten Zeitungen?" — "Die kannst du dir an den Hut stecken."Sein Geld kann er sich an den Hut stecken, das interessiert mich überhaupt nicht.Was er uns andrehen möchte, das kann er sich an den Hut stecken, jmdm. eins auf den Hut geben дать по шапке кому-л. Wenn du mich länger ärgerst, gebe ich dir eins auf den Hut. eins auf den Hut bekommen [kriegen] получить по шапке. Wenn sie sich jetzt beschwert, kriegt sie eins auf den Hut.Drücke ich bei diesem Gespräch ein Auge zu, kriege ich von meinem Vorgesetzten eins auf den Hut.Er hat so eins auf den Hut gekriegt, daß man ihn ins Krankenhaus einliefern mußte, damit habe ich nichts am Hut молод,а) это не моё дело. "Sind Sie für die Rentenberechnung zuständig?" — "Damit habe ich nichts am Hut. Gehen Sie bitte ins Zimmer 324!"б) это мне до лампочки. Mit ihren Liebesgeschichten habe ich nichts am Hut.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Hut
-
12 sich ins Zivilleben zurückziehen
мест.общ. уйти в запас, уйти с военной службы, уйти в отставку (о военнослужащем)Универсальный немецко-русский словарь > sich ins Zivilleben zurückziehen
-
13 Abschied
m -(e)s, -e1) прощание, расставание, разлукаder Abschied fällt mir schwer — мне тяжело расставатьсяvon j-m Abschied nehmen — прощаться, расставаться с кем-л. (см. тж. Abschied 2))vom Leben Abschied nehmen — расстаться с жизньюvon der Welt Abschied nehmen — уйти от светаer hat auf immer vom Theater Abschied genommen — он навсегда покинул сценуohne Abschied weggehen — уйти не попрощавшись2) отставка, увольнениеseinen Abschied nehmen — уходить в отставку, увольняться со службыseinen Abschied einreichen, um seinen Abschied ersuchen ( einkommen) — подавать в отставку5) уст. юр. определение, решение -
14 Zivilleben
nsich ins Zivilleben zurückziehen — уйти с военной службы, уйти в запас( в отставку) -
15 ausdienen
гл.1) общ. выводить из эксплуатации, сниматься с эксплуатации2) разг. отслужить. прийти в негодность3) воен. уйти в запас, уйти в отставку, отслужить (срок службы)4) юр. выслужить -
16 seinen Abschied nehmen
мест.общ. выйти в отставку, уволиться со службы, увольняться со службы, уйти в отставку, уходить в отставкуУниверсальный немецко-русский словарь > seinen Abschied nehmen
-
17 Abgang
m -(e)s,..gänge1) уход; отход, отправление, отъезд; отбытиесм. тж. Abgang 7)j-m den Abgang decken — прикрывать чей-л. отход (тж. перен.)dem Feind freien Abgang gewähren — уст. разрешить беспрепятственный вывод войск противника из осаждённой крепости ( из осаждённого города)er findet keinen Abgang — разг. он никак не соберётся уйтиheute nacht hatten wir zwei Abgänge — сегодня ночью у нас в госпитале скончались двое больных3) уход (со службы, в отставку)4) театр. уход ( действующего лица со сиены); спорт. соскок ( сход) со снарядаsich (D) einen guten Abgang (ver) schaffen — благовидно обставить свой вынужденный уход от дел6) выпуск ( школы); оканчивающие ( учебное заведение) в одном и том же годусм. тж. Abgang 1)Abgang finden — находить сбытdie Ware hat reißenden Abgang — на этот товар огромный спрос8) потеря, пропажаin Abgang kommen — выходить из употребления, исчезатьden Abgang ergänzen — пополнять убыльAbgang von Erz — горн. падение содержания рудыbeim Abgang eines Erben — юр. при отсутствии одного из наследников11) выход ( в помещении)12) спуск (лестница и т. п.) -
18 ausdienen
vi1) воен. отслужить ( срок службы); уйти в запас( в отставку)2) отслужить, прийти в негодностьder Bleistift hat ausgedient — карандаш уже не годится -
19 austreten
1. * vi (s)1) выходить (из строя, на открытое место)aus der Reihe austreten — воен. выступить вперёд из строяzur Äsung austreten — охот. выходить пастись ( о дичи)aus der Kirche austreten — выйти из церковной общины; порвать с церковьюaus dem Staatsdienst austreten — уйти с государственной службы, оставить государственную службу3) выходить из берегов ( о реке)4) выступать ( на поверхность)auf seiner Stirn trat Schweiß aus — у него на лбу выступил потmit dem Erdöl trat in großen Mengen Erdgas aus — вместе с нефтью на поверхность выходило большое количество природного газа5) выступать, выходить (наружу); выдаваться, торчатьdie Welle tritt durch eine Stopfbüchse aus — вал выводится наружу через сальник6) разг. выходить (в уборную); выйти по нужде2. * vt1) вытаптывать (газон и т. п.); протаптывать, проторять ( дорогу)die Treppe ist sehr ausgetreten — лестница сильно вытерта ( сбита) ногамиeine Zigarette austreten — наступить на ( растоптать) (горящий) окурок5)sich (D) den Fuß austreten — подвернуть ( вывихнуть) ногу -
20 Militär
I m -s, -sразг. военный, военнослужащий; солдатein hoher Militär — офицер высокого ранга; генералII n -sbeim Militär sein — быть в армии, состоять на военной службеvom Militär entlassen werden, vom Militär freikommen ( loskommen) — уйти из армии ( с военной службы); демобилизоватьсяzum Militär gehen — поступать на военную службу, идти в армию
- 1
- 2
См. также в других словарях:
УЙТИ — уйду, уйдёшь, прош. ушёл, ушла; ушедший; уйдя и (простореч.) ушедши, сов. (к уходить (1)). 1. Пойти, отправиться откуда н., покинув, оставив какое н. место. «За малиною ушли подружки в бор.» Некрасов. «Беловзоров откланялся; я ушел вместе с ним.» … Толковый словарь Ушакова
Побег со службы — (воен.) составляет одно из крупных явлений военной жизни, проходящее через всю историю. Причины его в различные эпохи были различны; самые общие из них стремление уйти от опасности в момент боя, тяжесть службы, слабое развитие чувства долга,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Персонажи Mass Effect — Эта статья описывает персонажей серии Mass Effect. Краткая информация о некоторых персонажах находится в сводной таблице. Содержание 1 Капитан Шепард 1.1 Биография 2 Члены команды … Википедия
ЗАМОК — роман Франца Кафки (изд. 1926) одно из наиболее знаменитых и парадигмообразующих произведений европейского постэкспрессионизма, модернизма и неомифологизма. З. был объектом многочисленных и разнообразнейших интерпретаций и деконструкций (см.… … Энциклопедия культурологии
Lost Sector — Значимость предмета статьи поставлена под сомнение. Пожалуйста, покажите в статье значимость её предмета, добавив в неё доказательства значимости по частным критериям значимости или, в случае если частные критерии значимости для… … Википедия
Список серий мультсериала «Секретные материалы псов-шпионов» — Здесь представлен список серий американо канадского мультсериала «Секретные материалы псов шпионов», выпущенного в 1998 году. Мультсериал состоит из двух сезонов, в первом 13 серий, во втором 9 серий. Всего 22 серий, каждая из которых разбита на… … Википедия
Дюпон де л’Этан, Пьер-Антуан — Пьер Антуан Дюпон де л Этан … Википедия
Шеннолт, Клэр Ли — В Википедии есть статьи о других людях с именем Клэр. Клэр Ли Шеннолт Claire Lee Chennault Клэр Ли Шеннолт Дата рождения 6 сентября 1893 … Википедия
СЛУЖБА — СЛУЖБА, ы, род. мн. служб, жен. 1. см. служить. 2. ед. Работа, занятия служащего, а также место его работы. Место службы. Поступить на службу. Уйти со службы. 3. ед. Исполнение воинских обязанностей. Действительная военная с. Срок службы. 4. чего … Толковый словарь Ожегова
Шеннолт — Шеннолт, Клэр Ли Клэр Ли Шеннолт Claire Lee Chennault 6 сентября 1893(18930906) 27 июля 1958 Клэр Ли Шеннолт … Википедия
Абдряхимов, Хамит — Начальник милиции общественной безопасности УВД Северного административного округа города Москвы Заместитель начальника УВД Северного административного округа города Москвы, начальник милиции общественной безопасности округа, полковник милиции.… … Энциклопедия ньюсмейкеров